Nicolaas Witson project
Another book ‘Moskovische Reyse 1664-65’, the diary Witsen wrote during his trip to Moscow, was annotated and published by Locher and De Buck in 1966 and its Russian translation, made by V.G. Triesman, appeared in Saint-Petersburg in 1996. The Amsterdam Institute for Russian and Eastern European Studies has completed a Russian translation of the original book ‘Noord en Oost Tartarije’ and is now preparing its edition with annotations.
An interdisciplinary team of specialists has been created which considers the various aspects of this project: history, ethnology, linguistics, geography, etc. We have established contacts with foreign institutions which are involved in the study of Siberia and the Far East, such as those in Russia (Saint-Petersburg, Moscow, Yakutsk) and in Japan.
Research has to be done in (mainly Russian) archives in order to find out from where Witsen got his information. Much of the linguistic material has been investigated and compared to the present day language situation in Siberia. The minorities in the Asian part of Russia will be further studied by organising field work expeditions and the results of these investigations will also be published in separate articles and books. It is important to pay attention to the survival of their language, culture and oral traditions and to preserve as much material as possible by creating a data base of this cultural heritage. For this purpose modern techniques of Information Technology will be applied.
The Witsen Project is co-ordinated by the Isaac Massa Foundation which has been established in Groningen in 1991 with the aim to study the relationship between the Russian Federation and the Netherlands, in particular its historical aspects until 1917.
Board Members of the Isaac Massa Foundation are:
Bruno Naarden (Amsterdam), chairman and
Tjeerd de Graaf (Groningen), secretary
Address:
Dr. T. de Graaf
Goudsbloemweg 9
9765 HP Paterswolde
tel. +31-50-3092218
e-mail:
Article for Acta Slavica Iaponica
Dowload the article with figures here.
Description of the border areas of
Witsen’s North and East Tartary
Tjeerd de Graaf and Bruno Naarden*
Abstract
The aim of the Witsen Project is to publish a Russian translation of Noord en Oost Tartarije (North and East Tartary) written in 1705 by Nicolaas Witsen. For thirty years this
Introduction
In 1705, the
In 1945, the Ethnographic Institute (Kunstkamera) in
In recent years, a group of Dutch and Russian scholars from St.Petersburg,
The authors of this article are very grateful to all participants in the Witsen projects, and in particular to Dr. N.P.Kopaneva. The Slavic Research Center of Hokkaido University, where part of this article was prepared, provided excellent facilities (in particular in the Northern Regions Material Collection). The first author should like to thank the staff of this institute for the hospitality during his stays in 2004 and 2005. He expresses his gratitude to the people who gave him important advice, in particular Prof. Toshiyuki Akizuki and Prof. Mikhael Vysokov. The authors also thank Laetis Kuipers for preparing an adequate English translation of the difficult 17th century Dutch text fragments and for her further help in composing this article.
This article presents a number of quotations from North and East Tartary related to the border areas of
Nicolaas Witsen and his North and East Tartary
During his whole life, Nicolaas Witsen (1641-1717), devoted his time alternately to his political obligations and his love for scholarly activities. Thirteen times he was elected mayor of
His interest in
During the remainder of his life, Witsen kept a keen and lively interest in
The book which accompagnied and explained this map was also dedicated to czar Peter I and called North and East Tartary. It grew out into two large volumes with more than 1000 pages and 130 illustrations. Its first edition was printed in 1692. The second, enlarged edition appeared in 1705 and was reprinted in 1785. In this book, Witsen gave an account of all the information available to the Europeans at that time about the northern and eastern parts of Europe and Asia, and also about the Volga area, Crimea, Caucasus, Central Asia,
The book North and East Tartary is a remarkable product of the economic and scientific prosperity of the
Long ago, Russian scholars realized the importance of Witsen’s book as a unique source of information about the history, geography, ethnology and linguistic data concerning the eastern part of their country. However, for most of them North and East Tartary stayed inaccessible, because of the fact that the book was a bibliographic rarity and written in 17th century Dutch. Therefore, the wish to obtain a Russian translation of the book was expressed many times. However, even in modern Russian, North and East Tartary is a difficult text for the present-day reader, who needs further explanation in order to understand these difficulties. Witsen’s world view and his scientific methodology are not familiar to us. In all probablity, he was a follower of Decartes and
Figure 2. Map of Eastern Tartary according to Witsen in the 1785 edition of North and East Tartary. This map shows the Southern Kuril Islands: Kunashir as a part of
Witsen’s text on Niuche:
The first part of North and East Tartary (pages 1 –157) describes the remotest areas of Eastern Asia, which Latimore has called "the dead end of the great migration ground of
Figure 3. Map of Niuche (
In the following sections, we reproduce text fragments with the related page numbers in the original North and East Tartary book at the beginning of each quotation. We have chosen text fragments concerning the border areas of
On pages 8 and 11 we find the first text fragments about the Nivkh and other peoples in the Amur region and on neigbouring islands:
[8] The inhabitants of Niuche, and those who live near the mouth of the
[11] At the north side of the river Amur, it freezes very heavily in the sea near the coast; however not in deep water. Standing on a rock, near the exit of the Amur, one can see an island in the sea, where the people wear similar clothes to the Japanese. These people are said to be a tribe called Chilanes and they live not far from the river Amur.
The last text fragment mentions the Paleo-asiatic people of the Nivkh (here they are called Chilanes), who nowadays inhabit the North of Sakhalin and the Amur delta area with a total number of about 4000 people. In Witsen’s days, they were probably more numerous and lived in a larger territory. Since then, their language and culture have become heavily influenced by Russian. On Witsen’s map of East Tartary we find Zemle Giletskaja and west of it Giliaki indicating their territory. Later, Witsen reports what he heard about the Nivkh from a Chinese-Dutch interpreter:
[22] Because they live in a very harsh climate, they have to hide from the cold in closed tents during the winter; but in the summer they move north over the high mountains, where they find good pastures for their cattle and enjoy a pleasant, moderate air. This population tells us that from the top of these mountains, far over the sea to the East, they can see several lands, probably
In the first pages of North and East Tartary we find a first mention of the geographic term Eso (also Jesso, Yeso, Esso). This is a general term for the territories north of
[41] ....there is a large country full of savage people, close to the North of
Here we find a first description of the Ainu and their relation to the Japanese. At the end of the 16th century,
[62] The northern neighbours are the Jesoёn of the island Jesogasima [4], who have been made subjects of the emperor Jori-Tomo, in the Japanese empire. The regions of Jeso called Matsumai en Inabu were governed from the large regions Nanbu en Osiu in the North of Japan. When they recently tried to get rid of their proud rulers, a large army of soldiers and three hundred horsemen were sent to them and the rebellion was suppressed [5].
After the description of the
[63] Behind this island, to the North, lies the mainland of Oku Jeso, which is Upper or High Jeso. The Japanese are unsure about precise conditions in this land and about its size and shape. A certain sailor, who landed there a few years ago, reports to have seen among those uncivilised people some individuals dressed in fine Chinese silk, on the basis of which he concluded there must be a peninsula or at least an area in close and comfortable proximity to Daats – that is Tartary. In the year
Thus, according to Witsen, the Japanese decided not to explore these territories any further, whereas the Russians had not yet reached these eastern parts of
About the Japanese maps of these territories Witsen writes the following:
[63] The Japanese maps, which can be found in large manors, and also in Symmi or other temples in these regions, show Jeso bordering on Daats[7] , and show its eastern shores lying more than fifteen degrees further east than
Here, we find critical comments on the way these regions were represented on Japanese maps. Later, Witsen mentions the
Further down, we again find a description of the Nivkh population and their way of life near the Amur estuary:
[87] Along the great river Amur, very high mountains stretch out and also areas of dark wilderness and forests. The river Amur flows into the
On the following pages, we find a description of the expedition to the eastern coasts led by Maarten Gerritszoon de Vries and the position of the Southern Kuril Island of Urup (
[94] It is remarkable how Captain de Vries, when he discovered the land of Jezo and set sail past Compagnies Land northwards through the Strait carrying his name, managed to sail as far north as forty-nine degrees north latitude. This is close to the mouth of the great river Amur, where - should he have decided to stay the winter - he would have found a safe haven and all the food and necessities he may have wanted. Also, his expedition could have profited from the purchase of fur skins and he could easily have discovered thus far unknown islands, shores, regions and rivers related to Jezo etc. I have described Jezo here as lying in the vicinity of Tartary’s main coastland and I shall say more about Jezo itself later on.
[110] The Straet de Vries, lining the land of Jeszo, should be considered – or so it would seem – to be the same as Straet Anian; and Compagnies Land the same as the Point of America (if this Compagnies Land is not a peninsula, as was suggested by the crew of the Dutch ship Breskens – a ship which had sailed at the same time as the ship of de Vries in the year 1643 in order to explore Tartarye). This explains why today Anian is incorrectly situated by some in Kalifornia in the West-Indies.
In this section, Witsen again mentions the Sea Strait of De Vries and confuses this with the Stait of Anian, separating Asia and
Witsen’s text on Jesso: The Territories North of
The following pages of the book North and East Tartary (pages 128 – 157) are mainly devoted to a description of the territories called Jesso (or Eso, Jezo, Ezo, Yeco), which correspond to present-day Hokkaido, Sakhalin and the Kuril Islands. At the beginning of the 19th century, this part of Witsen’s book had already attracted the attention of Japanese scholars, and in 1806 it was translated by the rangakusha Baba[8]. In this article, we can only reproduce a few quotations from these pages and comment on the contents, in the same way as was done in the earlier section on Niuche[9].
[128] The Region or District of Jesso, also called Jezo, Eso or Yeço, and named Jeetzezin by the Japanese, lies east of Niuche, at 45 degrees, and stretches out close to the land of the Dutch East-Indian Company – which also got the name ‘Compagnies Land’ and is represented on the map and refers to what is believed to be a remote corner of America. The district of Jesso may rightly be classified among the Tartary districts, because the district itself borders on the region of Tartary and because its inhabitants’ appearance and way of life closely resemble those of the Tartars.
On page 129 Witsen quotes the Jesuit Lodewijk Frojus[10], who gives the following description of the inhabitants of Jesso:
[129] Bordering the northernmost part of Japan, at a three-hundred mile distance of Meaco, lies an immense region full of savage and wild people. These people are entirely dressed in animal hide, which they wear on their bare bodies. They sport terribly long beards, with impressive moustaches, which they lift with small sticks when they drink. These people are keen wine drinkers, courageous and brave in war, and much feared by the Japanese. When they sustain injuries in the fight, they clean their wounds with salt water. This is the only medication they have available. They carry mirrors on their chests. They tie their swords to their heads in such a way that the hilt hangs on their shoulders. They have no religion: they only worship the Heavens.
About the exploration of Jesso by the Japanese we read:
[131] This land Jesso is immense and has often been explored by the Japanese, who have travelled the region far and wide yet who have never managed to reach its final borders, as they commonly lacked food and found themselves forced to return empty-handed. Reports from explorers have also been such that his Imperial Majesty’s curiosity and interest in further investigations died: since the land – as was said earlier – is wild and rugged, and inhabited in some areas by a very hairy people wearing long hair and beards and resembling the Chinese, or rather the Savages, and other people.
People from Jesso and the Tartars from Niuche are very much alike: short and stocky figures; yet they have long, bushy hair and beards, so that their faces are almost entirely covered Foreheads are shaved. The women do not have as dark a complexion as the men, and both have fine features. Some women have their hair cut in a round style, and others let it grow and pin it up like the Indian women. They colour their eyebrows and lips black and blue.
No religious practices can be observed when they dine, except when they drink: for then, they pour out a few drops near the fire, in a fashion similar to the Kalmuks who spill some fluid first before they drink. In some places, they plant a few carved sticks made from pinewood in the soil and decorate them with curls and chips of wood. These ragged decorations, in front of which they seem to engage in religious practices, also adorn their houses or huts: very much like the Blacks in
These peoples are lazy, and reluctant to work. They neither sow nor harvest crops, but manufacture fishing nets made of wild hemp. They go hunting with traps: they carry arrows, bows and chopping knives. They barter whale bones (the whales are caught with bone harpoons), oil and blubber, hides and birds with Japanese traders for rice, brass pipes to smoke tobacco, ear decorations made from lead and silver, axes, knives, tapestry etc. Their language is influenced by Japanese. They do not have a tendency to steal. Whoever is caught fornicating their women is killed: and in a like manner they punish their captivated enemies cruelly and harshly, and beat them to death with sticks. They are brave and warlike, and sometimes engage in major wars with their neighbours.
[133] The inhabitants of Kontchoury and Acqueys[11] are enemies of all the other inhabitants of the region of Jesso – as they reported to the Dutch. These Ezo or Jesso regions which our explorers have visited are high and mountainous and lie at 45 degrees and 30 minutes. Among these mountains is a very high one, the Piek van Anthony as we know it (Anthony’s Peek), and which is reported to be rich in silver by those few people who inhabit the region. In this district, extraordinarily big, tall, straight,and thick oak trees, pine trees, fir trees, and spruces grow, suitable for the manufacture of ship masts and other things. The region’s soil is clayey and heavy, on which flags and sorrel grow.
Here we find a description of the vulcanic
[134] The inhabitants of the region of Jesso strongly resemble one another: short and fat or of stocky build, and they have long hair and rough beards, shorn in the Chinese manner so that it almost covers their faces but their heads or crowns are bald.
They have fine features, black eyes and their noses are not flat. Their brows are low, they have a yellow complexion, and they have coarse bodies. The women are not as dark as the men, and some shave their hair in a round style so that it does not hinder their sight. Others grow long hair, and pin it up as the women in Java do. They colour their eyebrows and lips black and blue.
As far as one could notice, they have little or no religion, nor idols, and they dine like heathens: yet, when they are gathered round the fire and drink, they will first spill a few drops beside the fire in several places, as if these drops were an offering. In some places, they plant a few carved sticks made from pinewood in the soil and decorate them with curls and chips of wood. These ragged decorations also adorn the walls of their houses or huts. When any one of them has fallen ill, they slice or peel long curls of pinewood with a knife and wind them around the head and arms of the person afflicted.
Figure 4. Coast line of Baay de Goede Hoop (
During the expedition, the members of the 1643 expedition led by Maarten Gerritszoon de Vries visited
[135] During a certain winter, many people died in Acqueys because of extreme colds and famine, Here, the graves of the dead were covered with the shells of oysters. In other places, the bodies lie in a small hut, in coffins placed on four posts above the earth. The hut is skillfully decorated with leafwork without any presence of offerings.
They find their food and nourishment especially in fish, whale blubber and oil, salmon, vegetables, and red rose buds – which grow in Acqueys in great abundance, have the size of a medlar when they are harvested, and which are dried during the summer to serve as winter stock. Also, poppy buds commonly serve as food in Jesso, and all kinds of birds they catch.
They have lacquerwork cups and square bowls in which they serve their meals: with each person using his own cup. They eat with chopsticks, in Japanese style, except for those who live at 48 degrees and 50 minutes, who are still shorn in Japanese fashion, and also dressed in silk skirts, and who have a whiter complexion and speak differently, but who pick the food with their fingers and put it in their mouths without the use of chopsticks.
The inhabitants of Jesso share with the Japanese that they do not say prayers when they dine: and both eat properly without making a mess.
In his book, Witsen refers to stories told to him by other sailors who travelled
[138] The Merchant Hendrik Obé, a pious man and a sharp observer, has informed me several times to have heard in Japan from the reports of a certain Sailor from that nation how this man had discovered a large region, about twelve years ago when the Emperor sent him from the east coast of Iapan and when he drifted far away to the northeast because of storms. This land appeared to be some sort of mainland and he spent the winter there, judging it to be the northwestern coasts of
Witsen received many letters from people who described the discovery of the islands and the coasts of Jesso. One of them was sent from
[142] The first people we saw in Jesso upon arrival were two men and a boy: ugly, black and with barbarous appearance: namely coarse and strong with heavy, black, unkempt beards and with large heads, their pates bald, just like the Japanese. Also, they let their black hair grow long – on their heads as well as their bodies - so that they look like the painted pictures of savages. They were dressed in all kinds of animal hides, from which they can manufacture clothes that resemble Japanese dress. They carried their arrows and bows with them in their boats, and also their swords and knives, which also strongly resemble those of the Japanese and the hilts of which are of fine silver inlay and carved with Japanese letters. When they were invited to come on board, these two men immediately boarded the ship to be entertained by our men: they were offered some rice and
A letter from Hieronimus de Angelis[12], written in 1622, says the following about the Ainu and their customs and beliefs:
[145] The Lord of Matsumay assured me that the Inhabitants of Jesso came to buy fish skins, which they call Raccon, on three islands not far from their own region: a place where the people do not wear beards and speak languages very different from those of Jesso, but he did not know whether these islands lay to the north or to the south of Jesso.
They have hardly any knowledge – or none at all - of the Other World and the after-life. To some extent, they honour and worship the Sun and the Moon as the two most beneficial forces, and in addition also some mountain and sea devils. Because they mostly find sustenance in the mountains through hunting and wood chopping, and at sea through fishing, they hope to find abundant catches through their worship and hope never to experience a lack of wood to burn or use for building purposes.
They neither have Leaders, nor Priests, nor
Each man has two legitimate wives of his own, but some only have one, although many men can still be found to have concubines, following Chinese customs. When the Man dies, the Wife often moves to the house of the Father-in-Law, or to one of the Man’s friends, on condition that she shall never leave or remarry.
A Woman caught in the act of adultery is shorn completely, for all to recognize, and the adulterer, or with whomever she engaged in this filthy act, is robbed of his sword and all his arms and jewels are taken away by the insulted man or by his friends whenever they meet him.
During the expedition led by Maarten Gerritszoon de Vries, the coasts of Kunashir, Etorofu and Urup were explored. In Witsen’s book, several drawings of the coastlines were reproduced (see figures 4, 5 and 6).
Figure 5. One of the seven illustrations in Witsen’s book presenting the coast line of the territories north of
Figure 6. Illustration of the coast line of the islands of Etorofu (Staten Eylant) and Kunashir as seen from the north by the members of the expedition led by Maarten Gerrtiszoon de Vries in 1643
[146] At 44 degrees and 50 minutes, on the Land of Jesso, they discovered a very tall mountain, which they called Piek Antony, with a gallery round its top as if the mountain were a tower. This Peek can be seen at sea from a wide and long distance.
At the same altitude, to the north, they found many trees, beautiful valleys and waters flowing into the sea.
When we landed at 44 degrees and 42 minutes, we were welcomed by the inhabitants. They traded halibut and oil for rice, and we found much sorrel there and all kinds of vegetables. Our men also caught a lot of halibut and other common flatfish, salmon, herring and cod, and in some places oysters. Here, too – as in other places – the inhabitants managed to catch many Whales
In this region, the inhabitants paid great service to the Dutch. Their women are very honourable and keep their bodies covered. Their clothes are made of otter skin and other pelts which they cherisch. They are very willing to trade or barter. They trade an otter’s pelt for an axe.
On the beach, near the tall mountain named Piek Antony and north of it, the Dutch did not meet more than nine people, men as well as women and children. They did find a large number of pine trees, fir trees, birches and elm trees, suitable for ships and the manufacture of masts, rudders and topmasts
Here, they found a sea cove, not unlike a river, which they called the
From this place, our men traveled northwards to explore the
In the following quotation from Witsen’s book Compagnies land (Urup) is represented as an island near the west coast of
[155] Of the many drawings that I have in my possession showing the lines of the shores of the lands of Jesso, only three will be included here, as under A A.
A Channel between Compagnies Land and the American mainland, over half a degree wide, is included in a map of the Dutch East-Indian Company, which makes Compagnies Land an Island, about seven or eight miles long. At 42 degrees, one finds the south-sides of Jesso and of
Figure 7. Impression of Compagnies lant during the expedition led by Maarten Gerrtiszoon de Vries in 1643, first illustration of the
Conclusion
In the centuries following Nicolaas Witsen’s publication of North and East Tartary, the territories he describes in several parts of the book have played an important role in the relationship between
The quotations from Witsen’s book presented here show that a great deal of information was available in the 17th century about the northern and eastern parts of Asia in these border areas and that most of this information was published for the first time in Witsen’s book. More in particular, these texts contain important data on the life and traditions of the local population of the Ainu and the Nivkh: the first inhabitants of these regions.
* Tjeerd de Graaf is a senior research fellow at the
Bruno Naarden is emeritus-professor of Eastern European and Russian History at
** The Witsen Project has been supported financially by the Netherlands Organisation for Scientific Research NWO, the Bureau 'Cross' and the Wilhelmina Jansen Foundation. The available grants are administered by the Issac Massa Foundation, of which both authors of this article are board members. Participants in the Witsen Project are: in St.Petersburg N.P.Kopaneva (Archives of the Russian Academy of Sciences), her assistants D.A.Shcheglov and A.N.Kopaneva; in Moscow N.M.Rogozhin and Ya.E.Vodarsky (both of Institute of History, RAN) with their assistants D.V.Liseitsev and A.G.Gus'kov; in Amsterdam B.Naarden (Institute of Eastern European Studies, Amsterdam University) and also D.Balakaeva, L.A.Danilina, J.Driessen, T.de Graaf, J.Jager and W.Lucassen. The Russian translation of Witsen’s book will be published in
[1] N.Witsen, Moskovische Reyse 1664-1665. Journaal en Aentekeningen published by Th.J.G.Locher and P. de Buch ('s-Gravenhage, 1966). Nikolaas Witsen, “Puteshestvie v Moskoviju 1664-
[2] Owen Lattimore,
[3] This is one of the names for
Manchuria is separated largely from
For an ethnic history see: Juha Janhunen: Manchuria (
[4] Jesoёns = first inhabitants of Jeso, name of the Ainu given by the Japanese;
Jesogasima: Name of
[5] Since 1970, this revolt by Shukushain in 1669, during which many Japanese and Ainu were killed, is commemorated in Shizunai by a statue of this Ainu leader.
[6] See: Voyage to
The Journal of Cornelis Jansz. Coen relating to the voyage of Marten Gerritsz. Fries to the North and East of
[7] Daats = name for Tartary. See: E.Kaempfer: The History of
[8] Baba was one of the rangakusha, the Japanese scholars who learned Dutch and studied the science and culture of
[9] In the framework of the Witsen project, the complete Russian translation of the section on Jesso has recently become available and has been published in a series of articles edited by Dr. Mikhael Vysokov. See:
[10] Louis Frois, Portuguese missionary, who lived in
[11] Kontchoury and Acqueys =
[12] Angelis, S.J. (ca. 1567 – 1623), Jesuit priest, who visited