- Minority languages
- Research & Projects
Article 8 - Education
79. The provisions of paragraph 1 of this article relate only to the territory in which each regional or minority language is used. They are also to be applied "according to the situation of each of these languages". As indicated with reference to Article 2, paragraph 2 above, this stipulation is especially relevant to the choice of which option to accept for which language in sub-paragraphs a to f.
80. The phrase "and without prejudice to the teaching of the official language(s) of the state" is intended to avert any possibility of interpreting the provisions of Article 8, paragraph 1 - and in particular the first option in each of sub-paragraphs a to f - as excluding the teaching of the language(s) spoken by the majority. Such a tendency to form linguistic ghettos would be contrary to the principles of interculturalism and multilingualism underlined in the preamble and inimical to the interests of the population groups concerned. In the special circumstances of those countries where the charter applies to less widely used official languages, this phrase should be interpreted as meaning that the provisions of paragraph 1 are without prejudice to the teaching of other official languages.
81. Article 8 deals with several levels of education: pre-school, primary, secondary, technical and vocational, university and adult education. For every one of these levels, different options are presented according to the situation of each regional or minority language.
82. Some of the sub-paragraphs employ the expression "in a number considered sufficient". This recognises that the public authorities cannot be required to take the measures concerned where the situation of the linguistic group makes it difficult to attain the minimum number of pupils required to form a class. On the other hand, given the particular circumstances of regional or minority languages, it is suggested that the normal quota required to constitute a class may be applied flexibly and a lower number of pupils may be "considered sufficient".
83. The wording of option iv in sub-paragraphs c and d takes account of the fact that national situations vary with regard to both the age of majority and the age at which such education may be completed. Depending on these circumstances, the wishes to be taken into account may be either those of the pupils themselves or those of their families.
84. It is recognised that not all education systems distinguish between secondary education and vocational education, the latter being merely regarded as a particular type of secondary education. Nevertheless, as made in sub-paragraphs c and d, this distinction takes account of the differences in systems of vocational training. In particular, in the case of countries where vocational training is largely carried out by means of apprenticeship and measures in favour of regional or minority languages are therefore difficult to apply, it enables the parties at least to accept the more stringent requirements in the field of general secondary education.
85. The provisions concerning university and adult education are comparable to those for other levels of education in as much as they offer an alternative between teaching in the regional or minority language and teaching of it as a subject of education. Morever, as in the case of pre-school education, a further solution is offered for those cases in which the public authorities have no direct competence for the type of education concerned. In certain states, the number of speakers of a regional or minority language might be judged insufficient for the provision of university education in or of that language. In this connection, the example has been cited of states which, by virtue either of a specific agreement or of a general agreement on the recognition of diplomas, recognise the university degree obtained by a speaker of a regional or minority language at a university of another state in which the same language is used.
86. Paragraph 1.g is motivated by a concern not to isolate the teaching of regional or minority languages from their cultural context. These languages are often related to a separate history and specific traditions. This history and regional or minority culture constitutes a component of Europe’s heritage. It is accordingly desirable that non-speakers of the languages concerned should have access to it too.
87. Where a state undertakes to guarantee that a regional or minority language is taught, it must see that the necessary means are available in terms of finance, staff and teaching aids. This necessary consequence does not need to be specified in the charter. However, where staff are concerned, the question also arises of their competence and therefore of their training. This is a fundamental aspect, which is why specific provision is made for it in paragraph 1.h.
88. Considering the fundamental importance of teaching and, more specifically, of the school system, for the preservation of regional or minority languages, the CAHLR considered it necessary to provide for a specific body or bodies to monitor what was being done in this field. The characteristics of such a supervisory institution are not specified in paragraph 1.i. It could accordingly be an education authority body or an independent institution. This function could also be conferred on the body provided for in Article 7, paragraph 4, of the charter. In any case, the charter requires the findings of the monitoring to be made public.
89. The charter normally confines the protection of regional or minority languages to the geographical area where they are traditionally spoken. But paragraph 2 of Article 8 constitutes an exception to this rule. It is motivated by the realisation that in modern circumstances of mobility the principle of territoriality may no longer be sufficient in practice for the effective protection of a regional or minority language. In particular, a substantial number of speakers of such languages have migrated to the major cities. However, in view of the difficulties involved in the extension of educational provision for regional or minority languages outside their traditional territorial base, Article 8, paragraph 2, is drafted flexibly in terms of the undertakings involved and in any case applies only where such measures are justified by the number of users of the language concerned.